07 ライブやコンサートを楽しむ (音声ストリーミング)

Menu

予約していますか?

¿Tenes la reserva?

テネス・ラ・レセルバ?

あなたの名前は?

¿Como es tu nombre?

コモ・エス・トゥ・ノンブレ?

誰の名前で(予約していますか?)

¿A Nombre de quién?

ア・ノンブレ・デ・キエン?

はい、予約しています。

Sí, ya reservé.

シー・ジャ・レセルベ

私の名前は〇〇です。

Mi nombre es 〇〇

ミー・ノンブレ・エス・〇〇

はい、〇〇という名前で予約しています。

Sí, tengo la reserva el nombre de 〇〇

シー・テンゴ・ラ・レセルバ・エル・ノンブレ・デ・〇〇

いいえ、予約していません。

No, no tengo la reserva

ノー・ノーテンゴ・ラ・レセルバ

今日のコンサートを聴くことができますか?

¿Puedo escuchar el concierto de hoy?

プエド・エスクチャール・エル・コンシエルト・デ・オイ?

一人です。

solo.

ソロ(女性の場合はsola :ソラ)

二人です。

dos

ドス(男女変化なし)

私はもう払いましたよ。

Yo ya pagué

ショ・ジャ・パゲ

タンゴコンサート

夕食付き

con sena

コン・セナ

ソロショー

solo show

ソロ・ショー 

何時から始まりますか?

¿A que hora empieza el show?

ア・ケ・オラ・エンピエサ・エル・ショー?

ポイント会場内でショーが開始する前に、ダンサーがフロアーを回ってきて一緒に記念写真を取らないか?と聞いて来ることがあります。
返事を返さず、ゆったりしていると、「ok」だと判断され、一緒に写真をとることになります。
が、ここではまだ値段は発生しませんのでご安心を。

ダンサーと写真撮りたいですか?

¿Quisieras sacarte  una foto con los bailarines?

キシエラス・サカールテ・ウナ・フォト・コン・ロス・バイラリネス?

はい。

シー

いいえ結構です

no, gracias

ノー・グラシアス

ポイントショーの途中や終わりころに、先ほどとった写真を持って回ってきます。 そこで記念に欲しかったら買いましょう。

はい、一枚欲しいです!

Sí, quiero una!

シー・キエロ・ウナ

写真はいくらですか?

¿Cuánto sale la foto?

クアント・サレ・ラ・フォト?

10ドルです。

Diez dolarés

ディエス・ドラレス (写真はドル場合のことが多い)

追加で何か頼んでいたりした場合、お会計はウェイターを呼ばなくても、 持ってきてくれますので、支払いをして帰りましょう。

クレジットカード使えますか?

¿Se puede usar tarjeta de credito ?

セ・プエデ・ウサール・タルヘタ・デ・クレジト?

ミロンガ

ミロンガは、タンゴショーとはまた違い、 一般の誰もが日常的に楽しんでいるタンゴです。

テレビや映画で見るようなタンゴのダンス・・・足をあげたり、ブンブン回ったりはしません。

ミロンガが始まるのは22時や23時ですが、賑わってくるのはもっと遅くの場合もあります。

ガイドブックやインターネットでも色々な情報は出ていますし、 場所によっても、若者のファンキーな感じ、老舗の威厳のあるミロンガ、地域に馴染んだ地元のミロンガなど色々タイプがあります。

さて、ミロンガに入ったら・・・

予約してませんが、大丈夫ですか?

¿No reservé, pero está bien?

ノー・レゼルべ・ペロ・エスタ・ビエン?

ポイントあなたが女性の場合、男性がアイコンタクトをとってきたり、近づいてきて一緒に踊ろう?と言ってくるかもしれません。
アイコンタクトの場合: Okの場合は頷く。
Noの場合は、ごめんね・・・というように首を横に振りましょう。

踊りませんか?

¿Vamos a bailar?

バモス・ア・バイラール?

君は踊るの?

¿Bailas?

バイラス?

見ているだけです。ごめんね、ありがとう!

Solo estoy mirando, perdón y gracias.

ソロ・エストイ・ミランド・ペルドン・イ・グラシアス

私は踊らないの。

No bailo.

ノー・バイロ

ポイント「踊る」という単語は、bailar :バイラール それが活用されて、 あなた踊る?bailas? バイラス? 私は踊る! bailo!バイロ! となります。
ダンサー bailarin バイラリン タクシーなどでも、外国人だとわかれば運転手が タンゴ踊るの? Bailas tango? バイラス・タンゴ? と聞いてきますので、どこかで耳にするかもしれませんね!

私は踊れないけど、大丈夫ですか?

¿No puedo bailar, pero está bien?

ノー・プエド・バイラール・ペロ・エスタ・ビエン?

例:綺麗なワンピースですね! Qué lindo vestido!! :ケ・リンド・べスティード!

タンゴのステップ

paso de tango

パソ・デ・タンゴ

例:あなたにタンゴのステップを教えてあげよう!

Te enseño unos pasos de tango!

テ・エンセニョ・ウノス・パソス・デ・タンゴ!

タンゴのレッスン

clase de tango

クラセ・デ・タンゴ

例:ミロンガの前にタンゴのクラスがやってるよ!

Hay clase de tango antes de la milonga!

アイ・クラセ・デ・タンゴ・アンテスト・デ・ラ・ミロンガ

路上パフォーマンスを楽しむ

④路上で演奏している気楽な演奏を楽しみたい タンゴが誕生したとされる港町ボカ地区では、観光地ともなっていることから、 路上で普段からタンゴを演奏したり、踊ったりしています。 彼らの前には、帽子や箱などのチップ箱があるので、楽しい気分にさせてくれたのなら、ぜひとも、気持ち投げ込んでくださいね。

そして、一言かけてあげたら、奏者・演者は嬉しさ倍増です!!

すごいね!!

Muy bien!

ムイ・ビエン!

(muy bieeeeeeeen !! :ムイ・ビエーーーーーーーン! と長く伸ばすと、より感情がこもって楽しくなりますよ)

とっても気に入りました!

Me gustó mucho!

メ・グスト・ムーチョ

踊りうまいね!!

Qué bien que bailan!

ケ・ビエン・ケ・バイラン!

(2人で踊っているので、bailar の活用が「あたな方」になります)

その楽器の名前は?

¿Como se llama ese instrumento?

コモ・セ・ジャマ・エセ・インストゥルメント?

素敵な時間をありがとう。

Muchas gracias por este hermoso momento.

ムーチャス・グラシアス・ポル・エステ・エルモッソ・モメント

クラシックコンサート

チケットを購入したいです。

Quiero comprar la entrada.

キエロ・コンプラール・ラ・エントラーダ

いつのコンサートですか?

¿Para cuando?

パラ・クアンド?

〇月〇日です。

para 〇 de 〇.

パラ 〇 デ 〇

(最初の〇に日付がきて 次に月です)

例:12月3日 tres de diciembre :トレス・デ・ディシエンブレ

何席分ですか??

¿Para cuántas personas? 

パラ・クアントス・ペルソナス?

(回答は数字を言うだけでOK。)

どのあたりがいいですか?

¿En qué zona te gustaría? 

エン・ケ・ソーナ・テ・グスタリア?

このあたりがいいです。

(座席表を見せてくれるので、指をさしながら)

Por aca.

ポル・アカ

ここの値段はいくらですか?

(指差しながら)

¿Cuánto sale aca?

クアント・サレ・アカ?

わかりました、ここを購入します!

Dale, este asiento está bien!

ダレ・エステ・アシエント・エスタ・ビエン!

カードで払えますか?

¿acepta  tarjeta de crédito?

アセプタ・タルヘタ・デ・クレディト?

現金で払います。

Pago en efectivo.

パゴ・エン・エフェクティーボ

サインが欲しい

私はあなたのファンです!

Soy su fan!!

ソイ・スー・ファン

演奏最高でした!

Su concierto estuvo buenisimo!!

スー・コンシエルト・エストゥボ・ブエニッシモ!

あなたのショーは最高でした!

Su show estuvo espectacular!

スー・ショー・エストゥボ・エスペタクラール

素晴らしい、素敵、すごい、良い!

など、「こと」の素晴らしさを表現する言葉はいつくかあり、色々響きだけでも覚えておくと、「あ、これは今褒めているのだな!」などと判断することもできるので便利です。

buenisimo
ブエニッシモ (bueno;ブエノ 良いの最上級的な使い方)

espectacular
エスペクタクラル(完璧!)

bárbaro
バルバロ(すごい!めっちゃ良い!)

genial
ヘニアル(出来事が全てうまくいく感じ)

excelente
エクセレンテ (素晴らしい!!美しい)

fantastico
ファンタスティコ(ファンタスティックな出来事)

súper
スーペル (スーパーマンのスーパー)

hermoso
エルモッソ(美しい・優雅的な意味合いが近い)

忘れられません !

No lo voy a olvidar!

ノー・ロ・ボイ・ア・オルビダール

私と一緒に写真をとっていただけませんか?

¿Podría sacarse  una foto conmigo?

ポドリア・サカールセ・ウナ・フォト・コンミーゴ?

私たちと一緒に写真をとっていただけませんか?

¿Podría sacarse una foto con nosotros?

ポドリア・サカールセ・ウナ・フォト・コン・ノソトロス?

また聴きにきます!

Voy a venir a escucharte otra vez!

ボイ・ア・ヴェニール・アエスクチャールテ・オトラ・ベス!

本当にありがとうございました。

Muchisimas gracias.

ムチシマス・グラシアス!

スペイン語の音声と監修

Miel Melano

伝統芸術を尊重しつつ独特のクリエイティブ要素を加えた作品制作のスタイルを確立している作曲家。
多種多様なプロジェクトに参加するため、総合的なクリエイティブスキルを絶えず探求。
ジャンルを超えた多面的なパフォーマンスを得意としており、南米アルゼンチンブエノスアイレスを拠点とした音楽制作、演劇、芸術の総合プロジェクトの発信に携わっている。

Shino
Shino
大長 志野
2011年より南米アルゼンチン・ブエノスアイレスで生活。
現地のタンゴシーンで数々の作品に携わり、作品をリリース。
ブエノスアイレスではタンゴ楽団Barrio Shinoを結成して活動。
2018年には同バンドにてアルゼンチンタンゴの巨匠:ロベルト・アルバレスをゲストに迎えた「Festejando」をリリース。
2021年より正式にアルゼンチンへ移住し、現地のタンゴシーンでタンゴピアニスト兼アレンジャーとして活躍。
Kotaro Studioにて写真撮影、録音技術 & 映像、音響編集技術講座を修了し2022年よりスタジオ内ブログにてカメラやマイクの初心者向けの記事の更新や動画のカラーグレーディングも担当。