スペイン語100日チャレンジ:58日目 日常生活でよく使う単語 25選【体の部位】

Windows 10 でスペイン語を入力する3つの手順

Desafío de aprender español 100 días !! : Día 58日目 [日常生活でよく使う単語 25選【体の部位】 ]

少しでも語彙を増やすために、単語の選抜隊(個人的な選抜)で攻めていきたいと思います!!

58日目は、私たちの体の部位の名前。以前にも出てきた部分もありますが、今日は復習もかねて! 

では、参りましょう!! 

1, 髪の毛

pelo

ペロ

黒い髪

Pelo negro 

ペロ・ネグロ

2, 頭

cabeza

カベサ

頭が痛いです。

Me duele la cabeza. 

メ・ドゥエレ・ラ ・カベサ

3, 顔

cara

カラ

今さっき顔を洗いました。

Recién lavé la cara. 

レシエン・ラベ・ラ ・カラ

4, 目

ojo

オホ

目が乾燥しています。

Tengo los ojos secos.

テンゴ・ロス・オホス・セコス

¡ ojo ! オホ!!という掛け声が聞こえたら、「気をつけて!」という意味です。 

5, おでこ

frente

フレンテ

向かい合って座りましょう。

Vamos a sentarnos frente a frente.

バモス・ア・センタールノス・フレンテ・ア・フレンテ

6, 眉

ceja

セハ

あなたの眉毛は長いですね。

Tus cejas están largas. 

トゥス・セハス・エスタン・ラルガス

7,鼻

nariz

ナリス

私の鼻はとても低いです。

Mi nariz está muy baja. 

ミ・ナリス・エスタ・ムイ・バハ

8, 耳

oreja

オレハ

私の耳は右耳が少し大きいです。

Mi oreja derecha está un poco más grande que la otra. 

ミ ・オレハ・デレチャ・エスタ・ウン・ポコ・マス・グランデ・ケ・ラ・オトラ

9, 口

boca

ボカ

口を開けてください。

Abri la boca por favor. 

アブリー・ラ・ボカ・ボル・ファヴォール

10, 歯

diente

ディエンテ

歯を磨きましょう。

Vamos a lavar los dientes. 

バモス・ア・ラバール・ロス・ディエンテス

11, ヒゲ(口の上のヒゲ)

bigote

ビゴテ

彼は口ひげを切っているところだ。

Está cortando su bigote. 

エスタ・コルタンド・ス・ビゴテ

12, ヒゲ(あごの)

barba 

私の父はヒゲがない。

Mi papá no tiene la barba. 

13, 首

cuello

クエジョ

私の首は長いです。

Mi cuello está largo. 

ミ ・クエジョ・エスタ・ラルゴ

14, 喉

garganta

ガルガンタ

喉が痛いのではちみつを飲みました。

Me duele la garganta, por eso tomé la miel. 

メ・ドゥエレ・ラ ・ガルガンタ・ポル・エソ・トメ・ラ ・ミエル

15, 肩

hombro

オンブロ

彼女は肩が痛いようだ。

Parece que ella le duele el hombro. 

パレセ・ケ・エシャ・レ・ドゥエレ・エル・オンブロ

16, 腕

brazo

ブラソ

腕をあげてください。

Levanta los brazos por favor. 

レバンター・ロス・ブラソス・ポル・ファヴォール

17, ひじ

codo

コード

ひじをぶつけた!

Golpeé mi codo! 

ゴルペエ・ミ ・コード

18, 手首

muñeca

手首

手首を曲げてください。

Dobla tu muñeca por favor. 

ドブラー・トゥ・ムニェカ・ポル・ファヴォール

19, 指

dedo

デード

私の指は早く動く。

Mis dedos mueven rapido. 

ミス・デードス・ムエベン・ラピド

20, 腰

cintura

シントゥーラ

あなたは腰が痛いですか?

Te duele la cintura? 

テ・ドゥエレ・ラ ・シントゥーラ?

21, 脚

pierna

ピエルナ

脚のマッサージをしましょう。

Vamos a hacer masaje para las piernas. 

バモス・ア・アセール・マサへ・パラ・ラス・ピエルナス

22, 足(靴がかぶさる部分)

pie

ピエ

たくさん歩いたので足が疲れました。

Mis pies están cansados porque caminé mucho. 

ミス・ピエス・エスタン・カンサードス・ポルケ・カミネ・ムーチョ

23, 膝

rodilla

ロディージャ

膝を怪我しました。

Me lastimé la rodilla. 

メ・ラスティメ・ラ ・ロディージャ

24, 胸

pecho

ペチョ

胸が痛い。

Me duela el pecho. 

メ・ドゥエレ・エル・ペチョ

25, 背中

espalda

エスパルダ

背中の真ん中に手が届きません。

No llego hasta el centro de mi espalda. 

ノー・シェゴ・アスタ・エル・セントロ・デ・ミ ・エスパルダ

Writer's profile

服部洸太郎
服部洸太郎
音大を卒業後ピアニストとして活動。
自身のピアノトリオで活動後北欧スウェーデンにてシンガーアーティストLindha Kallerdahlと声帯とピアノによる即興哲学を研究。
その後ドイツへ渡りケルンにてAchim Tangと共に作品制作。
帰国後、金田式電流伝送DC録音の名手:五島昭彦氏のスタジオ「タイムマシンレコード」にアシスタントとして弟子入りし、録音エンジニアとしての活動開始。
独立後、音楽レーベル「芸術工房Pinocoa(現在はKotaro Studioに統合)」を立ち上げ、タンゴやクラシックなどのアコースティック音楽作品を多数プロデュース。
その後、秋山庄太郎氏後継の写真スタジオ「村上アーカイブス」でサウンドデザイナー兼音響担当として映像制作チームに参加。
本格的に写真、映像技術を学ぶ。
現在はKotaro Studioにて民族音楽に関する文化を研究。
「誰かのためにただここに在る」をコンセプトに誰かがいつでも訪れ安心感が得られるサイトを模索中。