スペイン語100日チャレンジ:55日目 日常生活でよく使う単語 25選【職業編】

Desafío de aprender español 100 días !! : Día 55日目 [日常生活でよく使う単語 25選【職業編】 ]

少しでも語彙を増やすために、50日台は、単語の選抜隊で攻めていきたいと思います!! 

55日目は、これから様々な職業の人と関わることになるかもしれません。職業編。

では、参りましょう!

1, 専業主婦

ama de casa

アマ・デ・カサ

私は専業主婦です。

Soy ama de casa.

ソイ・アマ・デ・カサ

2, 医師

médico

メディコ

私の父は医師です。

Mi padre es médico. 

ミ ・パドレ・エス・メディコ

3, 看護師

enfermara

エンフェルメーラ

みんなこの看護師さんのことが好きです。

Todos les gusta a esa enfermera. 

トドス・レス・グスタ・ア・エサ・エンフェルメーラ

4, 弁護士

abogado

アボガード

弁護士の友達(男)がいます。

Tengo un amigo abogado. 

テンゴ・ウン・アミーゴ・アボガード

5, 料理人(コック)

cocinero

コシネーロ

私の夢は料理人になることです。

Mi sueño es ser cocinero. 

ミ ・スエニョ・エス・セール・コシネーロ

6, 警察官

policía

ポリシア

私の叔母は警察官です。

Mí tía es policía. 

ミ ・ティア・エス・ポリシア

7, 先生

profesor

プロフェソール (女性:profecora プロフェソーラ)

私の先生は教えるのがうまい。

Mi profesor enseña muy bien.

ミ ・プロフェソール・ エンセニャ・ムイ・ビエン

8, 秘書

secretaria

セクレターリア

私の秘書に聞いてみます。

Pregunto a mi secretaria. 

プレグント・ア・ミ ・セクレターリア

9, タクシードライバー

taxista

タクシスタ

私はこのタクシードライバーを信頼しています。

Confío en este taxista. 

コンフィオ・エン・エステ・タクシスタ

10, 整備士

mecánico

メカニコ

車の整備士に相談する。

Colsulto con el mecánico del auto. 

コンスルト・コン・エル・メカニコ・デル・アウト

11, ウェイター

mosso

モッソ(女性:mossa モッサ)

ウェイターを呼びましょう。

Llamamos al mosso.

ジャマモス・アル・モッソ

12, 音楽家

músico

ムシコ

私は音楽家です。

Soy músico. 

ソイ・ムシコ

13, 通訳

traductor

トラドゥクトール

通訳(男性)が説明してくれます。

El traductor nos explica. 

エル・トラドゥクトール・ノス・エクスプリカ

14, マネージャー

manager

マネジャー

マネージャが予定を調整する。

Mi manager arregla todo mis planes. 

ミ ・マネジャー・アレグラ・トド・ミス・プラネス

15, 事務所

oficina

オフィシナ

事務所に毎日行かなければならない。

Tengo que ir a la oficina todos los dias. 

テンゴ・ケ・イール・アラ・オフィシナ・トドス・ロス・ディアス

16, 美容師

peluquero

ペルケーロ (女性:peluquera ペルケーラ)

私の母は美容師です。

Mí mamá es peluquera. 

ミー・ママ・エス・ペルケーラ

17, 洋服デザイナー

diseñadora de la ropa

ディセニャドーラ・デラ・ロパ

私は洋服デザイナーです。

Soy diseñadora de la ropa. 

ソイ・ディセニャドーラ・デラ・ロパ

18, 〇〇の選手

jugador de 〇〇

フガドール・デ・〇〇

私はサッカー選手です。

Soy jugador de futbol.

ソイ・フガドール・デ・フットボール

19, 画家

pintor

ピントール

この画家の古典に行きます。

Voy a la muestra de ese pintor.

ボイ・ア・ラ・ムエストラ・デ・エセ・ピントール

20, 写真家

fotógrafo

フォトグラフォ

この写真は私の大好きな写真家のものです。

Esa foto es de mi favorito fotógrafo.  

エサ・フォト・エス・デ・ミ ・ファボリート・フォトグラフォ

21, ドアマン

portero

ポルテーロ(ドアマンや、マンションの入り口で見張り・管理をやっているような人)

この建物のドアマンは親切です。

El portero de este edificio es muy amable. 

エル・ポルテーロ・デ・エステ・エディフィシオ・エス・ムイ・アマーブレ

22, 店員

vendedor

ベンデドール

この店にはたくさん店員がいます。

Hay muchos vendedores en esta tienda.  

アイ・ ムーチョス・ベンデドーレス・エン・エスタ・ティエンダ

23, 投資家

inversor

インベルソール

彼は投資家です。

El es inversor.

エル・エス・インベルソール

24, 不動産会社

inmobiliaria

インモビリアーリア

私は不動産会社で働いています。

Trabajo en inmobiliaria.

トラバホ・エン・インモビリアーリア

25, ジャーナリスト

periodista

ぺリオディスタ

彼はフリーのジャーナリストです。

El es periodista indipendente.

エル・エス・ペリオディスタ・インディペンデンテ

Writer's profile

服部洸太郎
服部洸太郎
音大を卒業後ピアニストとして活動。
自身のピアノトリオで活動後北欧スウェーデンにてシンガーアーティストLindha Kallerdahlと声帯とピアノによる即興哲学を研究。
その後ドイツへ渡りケルンにてAchim Tangと共に作品制作。
帰国後、金田式電流伝送DC録音の名手:五島昭彦氏のスタジオ「タイムマシンレコード」にアシスタントとして弟子入りし、録音エンジニアとしての活動開始。
独立後、音楽レーベル「芸術工房Pinocoa(現在はKotaro Studioに統合)」を立ち上げ、タンゴやクラシックなどのアコースティック音楽作品を多数プロデュース。
その後、秋山庄太郎氏後継の写真スタジオ「村上アーカイブス」でサウンドデザイナー兼音響担当として映像制作チームに参加。
本格的に写真、映像技術を学ぶ。
現在はKotaro Studioにて民族音楽に関する文化を研究。
「誰かのためにただここに在る」をコンセプトに誰かがいつでも訪れ安心感が得られるサイトを模索中。